<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?><rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" 
			xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" 
			xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/" xml:lang="ja">
<channel rdf:about="http://kyteggs.blog99.fc2.com/?xml">
<title>大学からプロの会議通訳者・翻訳者になりたい人のためのブログ</title>
<link>http://kyteggs.blog99.fc2.com/</link>
<description>大学・大学院等で会議通訳や翻訳を学ぶ学生とその卒業生（※2004年3月以降卒業）を支援するＩＴＳＡのブログです。勉強会（ＰＤ）やＩＴＳＡランキング、会議通訳入門者向けの通訳訓練法の紹介など、ＩＴＳＡの活動をお知らせしています。</description>
<dc:language>ja</dc:language>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-76.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-93.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-92.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-91.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-90.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-89.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-88.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-87.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-85.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-84.html" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>
<item rdf:about="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-76.html">
<link>http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-76.html</link>
<title>トップページ</title>
<description> このブログへようこそ！！本日初めて来て頂いた方、またブログの趣旨をご確認頂く方は【初めて来て頂いた方へ】をご覧下さい。このブログ全体の構成を確認されたい方は、【このブログの見方のご案内】をご覧下さい。このブログの主催であるＩＴＳＡに通訳業務・翻訳業務のご依頼をお考え頂いている方は、【通訳・翻訳業務のお問合わせ／ご依頼について】をご覧下さい。このブログの姉妹サイト「通訳・翻訳で大学、大使館、公共団体
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ <span style="font-size:large;"><strong>このブログへようこそ！！</strong></span><br /><br /><strong>本日初めて来て頂いた方、またブログの趣旨をご確認頂く方は<a href="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-80.html" target="_blank" title="【初めて来て頂いた方へ】">【初めて来て頂いた方へ】</a>をご覧下さい。</strong><br /><strong>このブログ全体の構成を確認されたい方は、<a href="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-74.html" target="_blank" title="【このブログの見方のご案内】">【このブログの見方のご案内】</a>をご覧下さい。</strong><br /><strong>このブログの主催である<a href="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-65.html" target="_blank" title="ＩＴＳＡ">ＩＴＳＡ</a>に通訳業務・翻訳業務のご依頼をお考え頂いている方は、<a href="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-79.html" target="_blank" title="【通訳・翻訳業務のお問合わせ／ご依頼について】">【通訳・翻訳業務のお問合わせ／ご依頼について】</a>をご覧下さい。</strong><br /><strong>このブログの姉妹サイト<a href="http://kity.blog55.fc2.com/" target="_blank" title="「通訳・翻訳で大学、大使館、公共団体、公益法人を支援するブログ」">「通訳・翻訳で大学、大使館、公共団体、公益法人、国際機関を支援するブログ」</a>も是非ご覧下さい。</strong><br /><br /><br /><span style="color:#0066ff"><span style="font-size:large;"><strong>【新着情報】</strong></span></span><br /><span style="font-size:large;"><strong><a href="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-93.html" target="_blank" title="・１１月２８日第１１回ＰＤ（Pｅｒｆｏｒｍａｎｃｅ Day)の参加者募集">・１１月２８日第１１回ＰＤ（Pｅｒｆｏｒｍａｎｃｅ Day)の<br />参加者募集</a></strong></span>（１１月４日）<br /><span style="font-size:large;"><strong><a href="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-92.html" target="_blank" title="・１０月３１日時点のＩＴＳＡランキング">・１０月３１日時点のＩＴＳＡランキング</a></strong></span>（１１月４日）<br /><span style="font-size:large;"><strong><a href="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-91.html" target="_blank" title="・「プロの会議通訳者になる方法」※第６回通訳入門オリエンテーション 参加者募集！">・「プロの会議通訳者になる方法」<br />※第６回通訳入門オリエンテーション参加者募集！ </a></strong></span>（１０月２１日）<br /><span style="font-size:large;"><strong><a href="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-89.html" target="_blank" title="・プロの会議通訳者/翻訳者になるには、どうしたらいいですか？">・プロの会議通訳者/翻訳者になるには、どうしたらいいですか？</a></strong></span>（９月３日）<br /><br /><br /><strong>以下、各カテゴリーの主だった記事のご案内です。（簡易の目次）</strong><br /><span style="font-size:x-small;">※下記以外の古い記事等については、←にございますカテゴリーからジャンプして下さい。</span><br /><br /><span style="color:#0066FF"><strong>【ＩＴＳＡランキング】</strong></span><br /><strong><a href="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-93.html" target="_blank" title="・１１月２８日第１１回ＰＤ（Pｅｒｆｏｒｍａｎｃｅ Day)の参加者募集">・１１月２８日第１１回ＰＤ（Pｅｒｆｏｒｍａｎｃｅ Day)の参加者募集</a></strong><br /><strong><a href="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-92.html" target="_blank" title="・１０月３１日時点のＩＴＳＡランキング">・１０月３１日時点のＩＴＳＡランキング</a></strong></span><br /><strong><a href="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-91.html" target="_blank" title="・「プロの会議通訳者になる方法」※第６回通訳入門オリエンテーション 参加者募集！">・１１月２８日「プロの会議通訳者になる方法」※第６回通訳入門オリエンテーション参加者募集！ </a></strong><br /><strong><a href="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-66.html" target="_blank" title="・ＩＴＳＡランキングについて">・ＩＴＳＡランキングについて</a></strong><br /><strong><a href="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-64.html" target="_blank" title="・ＰＤ（Ｐｅｒｆｏｒｍａｎｃｅ　Ｄａｙ）と通訳入門Dayについて">・ＰＤ（Ｐｅｒｆｏｒｍａｎｃｅ　Ｄａｙ）と通訳入門Dayについて</a></strong><br /><strong><a href="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-65.html" target="_blank" title="・ＩＴＳＡについて">・ＩＴＳＡについて</a></strong><br /><br /><span style="color:#0066FF"><strong>【ＰＤ(Performance Day)のお知らせ】</strong></span><br /><strong><a href="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-91.html" target="_blank" title="・「プロの会議通訳者になる方法」※第６回通訳入門オリエンテーション参加者募集！ ">・「プロの会議通訳者になる方法」<br />※第６回通訳入門オリエンテーション参加者募集！ </a></strong><br /><br /><span style="color:#0066FF"><strong>【通訳入門（通訳訓練の話）】</strong></span><br /><strong><a href="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-72.html" target="_blank" title="・通訳入門その①～読むということ～">・通訳入門その①～読むということ～</a></strong><br /><br /><span style="color:#0066FF"><strong>【皆さんからの質問と答え】</strong></span><br /><strong><a href="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-89.html" target="_blank" title="・プロの会議通訳者/翻訳者になるにはどうしたらいいですか？">・プロの会議通訳者/翻訳者になるにはどうしたらいいですか？</a></strong><br /><br /><span style="color:#0066FF"><strong>【イベント告知板】</strong></span><br /><br /><span style="color:#0066FF"><strong>【マネージャの戯言】</strong></span><br /><strong><a href="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-81.html" target="_blank" title="・第４回学生通訳コンテスト">・第４回学生通訳コンテスト</a></strong><br /><strong><a href="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-78.html" target="_blank" title="・同時通訳者と会議通訳者と通訳士">・同時通訳者と会議通訳者と通訳士</a></strong><br /><strong><a href="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-23.html" target="_blank" title="・帰国子女の学生さん">・帰国子女の学生さん</a></strong><br /><strong><a href="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-16.html" target="_blank" title="・この業界に入った理由">・この業界に入った理由</a></strong><br /><br /><span style="color:#0066FF"><strong>【ＩＴＳＡ事務局よりのお知らせ】</strong></span><br /><strong><a href="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-74.html" target="_blank" title="・このブログの見方のご案内">・このブログの見方のご案内</a></strong><br /><strong><a href="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-79.html" target="_blank" title="・通訳・翻訳業務のお問合わせ／ご依頼について">・通訳・翻訳業務のお問合わせ／ご依頼について</a></strong><br /><strong><a href="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-75.html" target="_blank" title="・ＩＴＳＡとケイワイトレード㈱のコラボブログが立ち上がりました！">・ＩＴＳＡとケイワイトレード㈱のコラボブログが立ち上がりました！</a></strong><br /><br />※２００８年１２月に行われましたTUFSKYT公開シンポジウム「大学からプロの通訳者・翻訳者になる方法」関連記事（アーカイブ）です。下記以外の関連記事もカテゴリーの「イベント告知板」の記事群の中にございます。<br /><strong><a href="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-27.html" target="_blank" title="・ＴＵＦＳＫＹＴ公開シンポジウム「大学からプロの通訳者・翻訳者になる方法」のご案内">・ＴＵＦＳＫＹＴ公開シンポジウム「大学からプロの通訳者・翻訳者になる方法」のご案内</a></strong>（アーカイブ）<br /><strong><a href="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-38.html" target="_blank" title="・公開シンポジウム参加大学一覧！">・公開シンポジウム参加大学一覧！</a></strong>（アーカイブ）<br /><strong><a href="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-39.html" target="_blank" title="・公開シンポジウムの感想">・公開シンポジウムの感想</a></strong>（アーカイブ）<br /><br />※２００９年１０月に行われました東京外国語大学通訳専修コース主催の<br />通訳サミット２００９～ＴＵＦS通訳シンポジウム・「世界の大学・大学院における通訳者養成」～<br />の関連記事です。<br /><strong><a href="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-71.html" target="_blank" title="・通訳サミット２００９　開催のお知らせ">・通訳サミット２００９　開催のお知らせ</a></strong>（アーカイブ）<br /><br /> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>トップページ</dc:subject>
<dc:date>2015-06-26T10:05:41+09:00</dc:date>
<dc:creator>マネージャ</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-93.html">
<link>http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-93.html</link>
<title>１１月２８日第１１回ＰＤ（Performance Day)の参加者募集</title>
<description> IＴＳＡ事務局では、１１月２８日の午後に行われるＰＤ（Ｐｅｒｆｏｒｍａｎｃｅ　Ｄａｙ）の参加者を広く募集しています。開催概要は以下の通りです。①テーマ： 逐次通訳の技能強化(特に話の骨子を掴むこと）②講演内容：詳細未定（※詳細はご参加者への資料の送付をもって発表と致します。）③通訳形式：逐次通訳④言語：日本語⇒英語⑤オブザーバ：プロの会議通訳者、通訳・翻訳コーディネータ⑥定員：７名    （※定員になり次第締め切
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ IＴＳＡ事務局では、１１月２８日の午後に行われる<span style="font-size:large;"><strong><a href="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-64.html" target="_blank" title="ＰＤ（Ｐｅｒｆｏｒｍａｎｃｅ　Ｄａｙ）">ＰＤ（Ｐｅｒｆｏｒｍａｎｃｅ　Ｄａｙ）</a></strong></span>の参加者を広く募集しています。<br /><br />開催概要は以下の通りです。<br /><br />①テーマ： 逐次通訳の技能強化(特に話の骨子を掴むこと）<br /><br />②講演内容：詳細未定<br />（※詳細はご参加者への資料の送付をもって発表と致します。）<br /><br />③通訳形式：逐次通訳<br /><br />④言語：日本語⇒英語<br /><br />⑤オブザーバ：プロの会議通訳者、通訳・翻訳コーディネータ<br /><br />⑥定員：７名<br />    （※定員になり次第締め切らせて頂きます。）<br /><br />⑦資料：２週間前にＰＣメールにてデータを送付予定。※その後は随時。<br /><br />⑧当日のプログラム（予定）・・・参加人数によって変更の可能性有り。<br /><br />    １３：００－１３：１０　　ＰＤのやり方説明<br /><br />    １３：１０－１４：００　　逐次通訳本番①<br /><br />    １４：００－１４：１０　　休憩<br /><br />    １４：１０－１５：００　　逐次通訳本番②<br /><br />    １５：００－１５：１５　　休憩（審査）<br /><br />    １５：１５－１５：３０　　審査発表及びフィードバック、ＱＡ等<br /><br /><br />⑨当日集合<br />１２：５０－　ケイワイトレード株式会社　虎ノ門オフィス　１Ｆ　玄関前<br />http://www.kytrade.co.jp/company/company01.html<br /><br />⑩緊急連絡先<br />０９０－２７３７－２３０２（塚原携帯）<br /><br />⑪参加費：部費として、￥１，０００－／１名　※当日現金にて徴収致します。<br /><br />ご参加をご希望の方は、<br /><br />「第１１回ＰＤ参加希望」と明記の上、<br /><br />下記ＩＴＳＡ事務局までメールにてお申し込み下さい。<br />※このブログ上でのご参加受付はしておりませんので、ご注意下さい。<br /><br />申し込み方法は以下の通りです。<br /><br />メールに書いて頂く事。<br />①お名前（ふりがな）<br />②大学名学科名（卒業生の場合は卒業校学科名）<br />③学年（卒業生の場合は卒業年度）<br />※卒業生の方は、ＩＴＳＡの趣旨により、２００４年３月以降の卒業の方に限らせて頂いております。<br /><br />お申し込みメールアドレス<br /><span style="font-size:large;"><strong>itsa@kytrade.co.jp　塚原宛<br /></strong></span><br />折り返し参加受付メールを返信致します。<br /><br />この「第１１回ＰＤ」についてのご質問は、<br />上記メールアドレスないしは下記コメント欄にお願い致します。<br /><br />皆さんのご参加お待ちしております！<br /><br /><br />ＩＴＳＡ事務局　<br />マネージャ<br /><br /> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>ＰＤ(Performance Day)のお知らせ</dc:subject>
<dc:date>2009-11-04T09:56:27+09:00</dc:date>
<dc:creator>マネージャ</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-92.html">
<link>http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-92.html</link>
<title>１０月３１日時点のＩＴＳＡランキング</title>
<description> １０月３１日時点のＩＴＳＡランキングは以下の通りです。第一位　阿部貴史　　　青山学院大学４年第二位　吉田ダフネ　　国際基督教大学卒第三位　松浦朱里　　　上智大学４年第四位　菊地隆弘　　　早稲田大学３年　　　　　 浦山愛弓　　　上智大学４年生※今回のＰＤは、１位～３位までの該当者無し、努力賞１名、という結果になりました。なお、このＩＴＳＡランキングにご参加をご希望の方は、ＰＤ（Performance Day)について
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ １０月３１日時点の<span style="font-size:large;"><strong><a href="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-66.html" target="_blank" title="ＩＴＳＡランキング">ＩＴＳＡランキング</a></strong></span>は以下の通りです。<br /><br /><span style="font-size:large;"><strong>第一位　阿部貴史　　　青山学院大学４年<br /><br />第二位　吉田ダフネ　　国際基督教大学卒<br /><br />第三位　松浦朱里　　　上智大学４年<br /><br />第四位　菊地隆弘　　　早稲田大学３年<br />　　　　　 浦山愛弓　　　上智大学４年生</strong></span><br /><br />※今回のＰＤは、１位～３位までの該当者無し、努力賞１名、という結果になりました。<br /><br /><br />なお、この<span style="font-size:large;"><strong><a href="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-66.html" target="_blank" title="ＩＴＳＡランキング">ＩＴＳＡランキング</a></strong></span>にご参加をご希望の方は、<br /><br /><span style="font-size:large;"><strong><a href="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-64.html" target="_blank" title="ＰＤ（Performance Day)について">ＰＤ（Performance Day)について</a></strong></span>をご参照の上、<br /><br />ＩＴＳＡ事務局( itsakytrade.co.jp) 塚原）までお申し込み下さい。<br /><br />皆さんのご参加、お待ちしております！<br /><br /><br />マネージャ<br /> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>ＩＴＳＡランキング</dc:subject>
<dc:date>2009-11-04T09:38:20+09:00</dc:date>
<dc:creator>マネージャ</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-91.html">
<link>http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-91.html</link>
<title>「プロの会議通訳者になる方法」※第６回通訳入門オリエンテーション</title>
<description> ＩＴＳＡ事務局では、１１月２８日（土曜日）に開催されます第６回通訳オリエンテーション「プロの会議通訳者になるためには。」の参加者を広く募集致します。オリエンテーションの内容は、　　　①通訳訓練法の紹介　　②逐次通訳のやり方と実技(日本語でやります。）　　③通訳業界の話「プロになるためには。」　　　④通訳・翻訳の仕事をお願いするためのＩＴＳＡ登録の説明　　　⑤通訳のＩＴＳＡランキングのご説明　　　⑥ご希望
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ ＩＴＳＡ事務局では、１１月２８日（土曜日）に開催されます<br />第６回通訳オリエンテーション<br /><span style="font-size:large;"><strong>「プロの会議通訳者になるためには。」</strong></span><br />の参加者を広く募集致します。<br /><br /><br />オリエンテーションの内容は、<br />　　　<span style="font-size:large;"><strong>①通訳訓練法の紹介<br />　　②逐次通訳のやり方と実技(日本語でやります。）<br />　　③通訳業界の話「プロになるためには。」</strong></span><br />　　　④通訳・翻訳の仕事をお願いするためのＩＴＳＡ登録の説明<br />　　　⑤通訳のＩＴＳＡランキングのご説明<br />　　　⑥ご希望者には、１３：００からの<span style="font-size:large;"><strong><a href="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-64.html" target="_blank" title="ＰＤ（Perfomance Day)">ＰＤ（Perfomance Day)</a></strong></span>を<br />　　　ご見学頂けます。<br />　　<br />※全て<span style="font-size:large;"><strong>日本語</strong></span>ですので、初めての方でもお気軽にご参加頂けます。<br /><br />開催概要は以下の通りです。<br /><br />①日時：　１１月２８日（土曜日）　１１：００－１２：３０<br /><br />②場所：　虎ノ門のケイワイトレード株式会社内会議室<br />　　　　　　http://www.kytrade.co.jp/company/company01.html<br /><br />③集合：　１０：５０ーにケイワイトレード㈱のビルの１Ｆ玄関前<br />　　　　　　緊急連絡先＝０９０－２７３７－２３０２（塚原携帯）<br /><br />④参加費：￥５００－／１名<br /><br />⑤ご参加頂ける方：高校生以上で学校卒業後６年未満（２００４年３月以降卒業）の方。<br />　　<br />ご参加をご希望の方は、<br /><br />「第６回通訳オリエンテーション参加希望」と明記の上、<br />下記ＩＴＳＡ事務局までメールにてお申し込み下さい。<br />※このmixi上でのご参加受付はしておりませんので、ご注意下さい。<br /><br />申し込み方法は以下の通りです。<br /><br />書いて頂く事。<br />①お名前（ふりがな）<br />②大学名学科名（卒業生の場合は卒業校学科名）<br />③学年（卒業生の場合は卒業年度）<br />※卒業生の方は、ＩＴＳＡの趣旨により、２００４年３月以降の卒業の方に限らせて頂いております。<br />　　<br />お申し込みメールアドレス<br />itsa@kytrade.co.jp　塚原宛<br /><br />折り返し参加確認の返信を差し上げます。<br /><br />是非多くの皆さんのご参加をお待ちしております！<br /><br /><br />ＩＴＳＡ事務局<br />塚原 <br /> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>イベント告知板</dc:subject>
<dc:date>2009-10-21T11:19:23+09:00</dc:date>
<dc:creator>マネージャ</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-90.html">
<link>http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-90.html</link>
<title>９月２６日時点のＩＴＳＡランキング</title>
<description> ９月２６日時点のＩＴＳＡランキングは以下の通りです。※今回より総合第５位までの発表となります。第一位　阿部貴史　　　青山学院大学４年第二位　吉田ダフネ　　国際基督教大学卒第三位　松浦朱里　　　上智大学４年第四位　菊地隆弘　　　早稲田大学３年	第五位　浦山愛弓　　　上智大学４年生※今回のＰＤは、１位～３位までの該当者無しという結果になりました。なお、このＩＴＳＡランキングにご参加をご希望の方は、ＰＤ（P
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ ９月２６日時点の<span style="font-size:large;"><strong><a href="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-66.html" target="_blank" title="ＩＴＳＡランキング">ＩＴＳＡランキング</a></strong></span>は以下の通りです。<br />※今回より総合第５位までの発表となります。<br /><br /><span style="font-size:large;"><strong>第一位　阿部貴史　　　青山学院大学４年<br /><br />第二位　吉田ダフネ　　国際基督教大学卒<br /><br />第三位　松浦朱里　　　上智大学４年<br /><br />第四位　菊地隆弘　　　早稲田大学３年<br />	<br />第五位　浦山愛弓　　　上智大学４年生<br /></strong></span><br /><br />※今回のＰＤは、１位～３位までの該当者無しという結果になりました。<br /><br /><br />なお、この<span style="font-size:large;"><strong><a href="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-66.html" target="_blank" title="ＩＴＳＡランキング">ＩＴＳＡランキング</a></strong></span>にご参加をご希望の方は、<br /><br /><span style="font-size:large;"><strong><a href="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-64.html" target="_blank" title="ＰＤ（Performance Day)について">ＰＤ（Performance Day)について</a></strong></span>をご参照の上、<br /><br />ＩＴＳＡ事務局( itsakytrade.co.jp) 塚原）までお申し込み下さい。<br /><br />皆さんのご参加、お待ちしております！<br /><br /><br />マネージャ<br /> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>ＩＴＳＡランキング</dc:subject>
<dc:date>2009-09-29T14:12:38+09:00</dc:date>
<dc:creator>マネージャ</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-89.html">
<link>http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-89.html</link>
<title>プロの会議通訳者・翻訳者になるには、どうしたらいいですか？</title>
<description> ＩＴＳＡの活動をしていると、いろいろな質問を受けますが、一番多いのがこの質問です。「プロになるには、どうしたらいいですか？」私はエージェントの人間なので、内容に偏りはあるかもしれませんが、いつも以下のようにお答えしています。①まずは通訳・翻訳の勉強を始めること。そしてそれを続けること。②通訳者や翻訳者がどういうものであるのか、実際に体験してみること。③今、世の中で求められている通訳・翻訳の分野を勉強
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ ＩＴＳＡの活動をしていると、いろいろな質問を受けますが、<br />一番多いのがこの質問です。<br /><br /><span style="font-size:large;"><strong>「プロになるには、どうしたらいいですか？」</strong></span><br /><br />私はエージェントの人間なので、内容に偏りはあるかもしれませんが、<br />いつも以下のようにお答えしています。<br /><br /><span style="font-size:large;"><strong>①まずは通訳・翻訳の勉強を始めること。<br />そしてそれを続けること。</strong></span><br /><br /><span style="font-size:large;"><strong>②通訳者や翻訳者がどういうものであるのか、<br />実際に体験してみること。</strong></span><br /><br /><span style="font-size:large;"><strong>③今、世の中で求められている通訳・翻訳の分野<br />を勉強すること。</strong></span><br /><br />※何が求められているかについてはこっこくと変化するものですし、<br />様々な意見があると思いますが、私は、今は、<br /><span style="font-size:large;"><strong>「ＩＴ・ＩＣＴ」、<br />「環境分野（温暖化・生物多様性）」、<br />「ＩＲ」</strong></span><br />だと思います。<br /><span style="font-size:large;"><strong>「製薬・バイオ」、<br />「法律・特許」</strong></span><br />などは専門性が非常に高いので、勉強としては次の段階に来るものではないでしょうか。<br /><br /><span style="font-size:large;"><strong>④出来る限り多くの通訳者や翻訳者、<br />エージェントの人間に会い、チャンスを待つこと。</strong></span><br /><br /><span style="font-size:large;"><strong>⑤「絶対にプロのなるのだ。」<br />という強い意志を持つこと。</strong></span><br /><br /><span style="font-size:large;"><strong>新卒というブランド</strong></span>を失うことを<span style="font-size:large;"><strong>怖い</strong></span>と思ったり、<br /><span style="font-size:large;"><strong>経済的な心配</strong></span>があるのは当然です。<br />そういう<span style="font-size:large;"><strong>不安</strong></span>と、なりたいという<span style="font-size:large;"><strong>夢</strong></span>との<span style="font-size:large;"><strong>せめぎ合い</strong></span>ですね。<br /><br /><span style="font-size:large;"><strong>本当に</strong></span>なりたいのか。<br /><span style="font-size:large;"><strong>消去法</strong></span>で通訳・翻訳を選んでいないか。<br />自分は今、実力的にどの<span style="font-size:large;"><strong>地点</strong></span>にいるのか。<br /><br /><span style="font-size:large;"><strong>自問自答</strong></span>することは多いはずです。<br />そんなとき、相談にのってくれる通訳者・翻訳者や、エージェントが<br />周りにいたら、何かのきっかけが得られるかもしれませんね。<br /><br /><strong><span style="color:#0000CC">（※そんな時は、是非ＩＴＳＡを利用して下さい！そのためのＩＴＳＡなのです。）</span></strong><br /><br />でも、まずはとにかく<span style="font-size:large;"><strong>行動を起こす</strong></span>ことです。<br />動き出さないと、<span style="font-size:large;"><strong>何も始りません。</strong></span><br /><span style="font-size:large;"><strong>前に進む</strong></span>のです。<br /><br />未来は<span style="font-size:large;"><strong>自分で切り開か</strong></span>ないと。<br />２０代は、<span style="font-size:large;"><strong>そういうことを覚える年代</strong></span>だと思うんですよね。<br />私も、そうですが。。。。はい、毎日戦ってます！<br /><br /><span style="font-size:large;"><strong>「プロの会議通訳者・翻訳者になるには、<br />どうしたらいいですか？」</strong></span><br /><br />という質問の答えは、<br />結局皆さん自身が<span style="font-size:large;"><strong>自分で出す</strong></span>ものなのかもしれません。<br /><br /><br />ＩＴＳＡ事務局<br />マネージャ<br /><br />ＰＳ．ご意見／ご感想／さらなるご質問は、↓のコメントにて！<br />多くのコメント、お待ちしております！<br /><br /> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>皆さんからの質問とその答え</dc:subject>
<dc:date>2009-09-03T10:10:29+09:00</dc:date>
<dc:creator>マネージャ</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-88.html">
<link>http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-88.html</link>
<title>８月２９日時点のＩＴＳＡランキングの発表。</title>
<description> ８月２９日時点のＩＴＳＡランキングは以下の通りです。第一位　阿部貴史　　　青山学院大学４年第二位　吉田ダフネ　　国際基督教大学卒第三位　松浦朱里　　　上智大学４年※今回のＰＤでは、１位のみ決定され、２位、３位の該当者は無し、という結果でした。なお、このＩＴＳＡランキングにご参加をご希望の方は、ＰＤ（Performance Day）についてをご参照の上、ＩＴＳＡ事務局( itsakytrade.co.jp) 塚原）までお申し込み下さい
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ ８月２９日時点の<span style="font-size:large;"><strong><a href="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-66.html" target="_blank" title="ＩＴＳＡランキング">ＩＴＳＡランキング</a></strong></span>は以下の通りです。<br /><br /><br /><span style="font-size:large;"><strong>第一位　阿部貴史　　　青山学院大学４年<br /><br />第二位　吉田ダフネ　　国際基督教大学卒<br /><br />第三位　松浦朱里　　　上智大学４年</strong></span><br /><br />※今回のＰＤでは、１位のみ決定され、２位、３位の該当者は無し、という結果でした。<br /><br /><br />なお、この<span style="font-size:large;"><strong><a href="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-66.html" target="_blank" title="ＩＴＳＡランキング">ＩＴＳＡランキング</a></strong></span>にご参加をご希望の方は、<br /><br /><span style="font-size:large;"><strong><a href="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-64.html" title="ＰＤ（Performance Day）について">ＰＤ（Performance Day）について</a></strong></span>をご参照の上、<br /><br />ＩＴＳＡ事務局( itsakytrade.co.jp) 塚原）までお申し込み下さい。<br /><br />皆さんのご参加、お待ちしております！<br /><br /><br />マネージャ<br /><br /> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>ＩＴＳＡランキング</dc:subject>
<dc:date>2009-08-31T12:31:53+09:00</dc:date>
<dc:creator>マネージャ</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-87.html">
<link>http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-87.html</link>
<title>第９回ＰＤ（Performance Day）の参加者募集</title>
<description> 本日より９月２６日の午後に行われるの参加者を募集します。ご参加をご希望の方は、下記の「書いて頂く事ーを明記の上、ＩＴＳＡ事務局までメールにてお申し込み下さい。ー書いて頂く事ー①メールのタイトルに「第９回ＰＤ参加希望」と明記。②お名前（ふりがな）③大学名学科名（卒業生の場合は卒業校学科名）④学年（卒業生の場合は卒業年度）※卒業生の方は、ＩＴＳＡの趣旨により、２００４年３月以降の卒業の方に限らせて頂いてお
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ 本日より９月２６日の午後に行われるの参加者を募集します。<br /><br />ご参加をご希望の方は、下記の「書いて頂く事ーを<br /><br />明記の上、ＩＴＳＡ事務局までメールにてお申し込み下さい。<br /><br />ー書いて頂く事ー<br />①メールのタイトルに「第９回ＰＤ参加希望」と明記。<br />②お名前（ふりがな）<br />③大学名学科名（卒業生の場合は卒業校学科名）<br />④学年（卒業生の場合は卒業年度）<br />※卒業生の方は、ＩＴＳＡの趣旨により、２００４年３月以降の卒業の方に限らせて頂いております。<br /><br />お申し込みメールアドレス<br />itsa@kytrade.co.jp　塚原宛<br /><br />折り返し参加受付メールを返信致します。<br /><br />第９回ＰＤの開催概要は以下の通りです。<br /><br />①テーマ： 逐次通訳の技能強化(特に話の骨子を掴むこと）<br /><br />②スピーチ内容：（未定）<br />（※詳細はご参加者への資料の送付をもって発表と致します。）<br /><br />③通訳形式：逐次通訳<br /><br />④言語：日本語⇒英語<br /><br />⑤オブザーバ：プロの会議通訳者、通訳・翻訳コーディネータ<br /><br />⑥定員：１０名<br />（※定員になり次第締め切らせて頂きます。）<br /><br />⑦資料：スピーチ内容に応じた資料を約２週間前にメールにて送付致します。<br /><br />⑧当日のプログラム（予定）・・・参加人数によって変更の可能性有り。<br /><br />１３：００－１３：１０　　ＰＤのやり方説明<br /><br />１３：１０－１４：００　　逐次通訳パフォーマンス①※フィードバック含む<br /><br />１４：００－１４：１０　　休憩<br /><br />１４：１０－１４：５０　　逐次通訳パフォーマンス②※フィードバック含む<br /><br />１４：５０－１５：００　　休憩（審査時間及び投票）<br /><br />１５：００－１５：２０　　結果発表、ＱＡ、次回の連絡等<br /><br />⑨当日集合<br />１２：５０－　ケイワイトレード株式会社　虎ノ門オフィス　１Ｆ　玄関前<br />http://www.kytrade.co.jp/company/company01.html<br /><br />⑩緊急連絡先<br />０９０－２７３７－２３０２（塚原携帯）<br /><br />⑪参加費：部費として、￥１，０００－／１名　※当日現金にて徴収致します。<br /><br /><br /><br />以上、質問は何なりと。<br /><br />皆さんのご参加お待ちしております！<br /><br /><br />ＩＴＳＡ事務局　<br />塚原 <br /><br /> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>ＰＤ(Performance Day)のお知らせ</dc:subject>
<dc:date>2009-08-26T15:06:33+09:00</dc:date>
<dc:creator>マネージャ</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-85.html">
<link>http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-85.html</link>
<title>第８回ＰＤ（Performance Day)の資料</title>
<description> ８月２９日に行われる第８回ＰＤの通訳資料を発表します。今回はスピーチのサマリーと単語集が出ています。スピーチサマリー（２本）※クリックすると大きくなります。（２回クリックでさらに大きく！）単語集※クリックすると大きくなります。（２回クリックでさらに大きく！）今からの参加も可能ですので、是非、挑戦してみて下さい。ご参加をご希望の方は、itsa@kytrade.co.jp　塚原宛メールにてお申し込み下さい。お待ちしており
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ ８月２９日に行われる第８回ＰＤの<span style="font-size:large;"><strong>通訳資料</strong></span>を発表します。<br /><br />今回はスピーチの<span style="font-size:large;"><strong>サマリー</strong></span>と<span style="font-size:large;"><strong>単語集</strong></span>が出ています。<br /><br /><br /><span style="font-size:large;"><strong>スピーチサマリー（２本）</strong></span><span style="font-size:x-small;">※クリックすると大きくなります。（２回クリックでさらに大きく！）</span><br /><a href="http://blog-imgs-29.fc2.com/k/y/t/kyteggs/20090825102227147.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-29.fc2.com/k/y/t/kyteggs/20090825102227147s.jpg" alt="第８回ＰＤスピーチサマリー" border="0" width="85" height="120" /></a><br /><br /><br /><span style="font-size:large;"><strong>単語集</strong></span><span style="font-size:x-small;">※クリックすると大きくなります。（２回クリックでさらに大きく！）</span><br /><a href="http://blog-imgs-29.fc2.com/k/y/t/kyteggs/20090825102245aca.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-29.fc2.com/k/y/t/kyteggs/20090825102245acas.jpg" alt="第８回ＰＤ単語集" border="0" width="84" height="120" /></a><br /><br /><br />今からの参加も<span style="font-size:large;"><strong>可能</strong></span>ですので、是非、<span style="font-size:large;"><strong>挑戦</strong></span>してみて下さい。<br /><br />ご参加をご希望の方は、<br /><br />itsa@kytrade.co.jp　塚原宛<br /><br />メールにてお申し込み下さい。<br /><br />お待ちしております！<br /><br /><br />マネージャ<br /> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>ＰＤ(Performance Day)のお知らせ</dc:subject>
<dc:date>2009-08-25T10:25:07+09:00</dc:date>
<dc:creator>マネージャ</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-84.html">
<link>http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-84.html</link>
<title>７月２５日時点のＩＴＳＡランキングの発表</title>
<description> ７月２５日時点のＩＴＳＡランキングは以下の通りです。なお、今回は、通常のＰＤ（７月２５日実施）の結果とともに、６月２７日に行われました第四回学生通訳コンテストの結果も反映されています。第一位　　吉田ダフネさん　　国際基督教大学卒第二位　　阿部貴史さん　　青山学院大学４年第三位　　松浦朱里（あかり）さん　　上智大学４年なお、このＩＴＳＡランキングにご参加をご希望の方は、ＰＤ（Performance Day)と通訳入
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ ７月２５日時点の<span style="font-size:large;"><strong><a href="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-66.html" target="_blank" title="ＩＴＳＡランキング">ＩＴＳＡランキング</a></strong></span>は以下の通りです。<br /><br />なお、今回は、通常のＰＤ（７月２５日実施）の結果とともに、<br /><br />６月２７日に行われました<span style="font-size:large;"><strong><a href="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-81.html" target="_blank" title="第四回学生通訳コンテスト">第四回学生通訳コンテスト</a></strong></span>の結果<br /><br />も反映されています。<br /><br /><br /><span style="font-size:large;"><strong>第一位　　吉田ダフネさん　　国際基督教大学卒<br /><br />第二位　　阿部貴史さん　　青山学院大学４年<br /><br />第三位　　松浦朱里（あかり）さん　　上智大学４年<br /></strong></span><br /><br /><br />なお、この<span style="font-size:large;"><strong><a href="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-66.html" target="_blank" title="ＩＴＳＡランキング">ＩＴＳＡランキング</a></strong></span>にご参加をご希望の方は、<br /><br /><span style="font-size:large;"><strong><a href="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-64.html" target="_blank" title="ＰＤ（Performance Day)と通訳入門Dayについて">ＰＤ（Performance Day)と通訳入門Dayについて</a></strong></span><br /><br />をご参照の上、<span style="font-size:large;"><strong><a href="http://kyteggs.blog99.fc2.com/blog-entry-65.html" target="_blank" title="ＩＴＳＡ">ＩＴＳＡ</a></strong></span>事務局までお申し込み下さい。<br /><br />皆さんのご参加、お待ちしております！<br /><br /><br />マネージャ<br /> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>ＩＴＳＡランキング</dc:subject>
<dc:date>2009-07-27T14:54:34+09:00</dc:date>
<dc:creator>マネージャ</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
</rdf:RDF>