上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
プロの会議通訳者・翻訳者を目指す学生/卒業生をサポートするITSAでは、事務局立ち上げの記念として、今年の1月27日に公開シンポジウム「大学からプロの通訳者・翻訳者になる方法」を東京外国語大学鶴田研究室との共催で開催。
シンポジウム当日交換された意見を参考にしつつ、プロの英語会議通訳者を目指す学生/卒業生※の為の勉強会、チームISAを結成することになりました。
※2004年3月以降卒業された方に限定させて頂いております。

内容は以下の通りです。

チームISAの概要

主旨:
①プロの会議通訳者を目指す学生/卒業生同士の切磋琢磨で、
会議通訳者としての実力を身に付ける。
②同じ志を持つ仲間と出会い、交流を深める。

サポート組織:
Interpretation & Transletion Studies Association(ITSA)

活動内容:
・月1回のパフォーマンスデイないしは通訳訓練入門講座。
※プロの会議通訳者の方にご指導頂ける回も有り。
・秋の学生通訳コンテスト※逐次通訳です。※優勝を目指します!
・同時通訳トライアル※選抜制です。
・12月の同時通訳コンテスト※優勝を目指します!
・通訳翻訳エージェントからの語学スタッフ及び翻訳のアルバイト
※ITSAフォーム登録のアルバイトです。

チームISAへのご参加条件

①将来プロの会議通訳者を目指している方。
※翻訳者を目指している方もご参加頂けますが、勉強会の内容は通訳訓練になります。通訳を学ぶことで翻訳力もつけるというのがその趣旨です。
②大学/大学院に在籍している学生の方。
③2004年3月以降に大学/大学院を卒業された卒業生の方。
④TOEIC800点台、ないしは英検準1級程度の英語力をお持ちの方。
⑤月1回の勉強会に参加可能な方。

チームへの参加費として年間¥6,000-(1名)を徴収致します。
※1回限りの参加の場合は別途。
※この参加費はチームISAの運営の為のみに使わせて頂きます。


チームISAへの入会

ITSA事務局 itsa@kytrade.co.jp 塚原まで
メールにてお申し込み下さい。
追って、詳細をご連絡致します。

皆さんの積極的なご参加を

お待ちしております!!


マネージャ
スポンサーサイト
テーマ:通訳者翻訳者
ジャンル:学校・教育
コメント
コメントを投稿
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可
 
トラックバック
この記事へのトラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。